The Good Husband of Zebra Drive

Alexander McCall Smith: The Good Husband of Zebra Drive. Edinburgh 2007.
Having heard so many good things about Alexander McCall Smith's books about the No. 1 Ladies' Detective Agency in Gaborone, Botswana and its proprietor, Mma Ramotswe, I became curious. Finally, I was able to find one book in the series in the local library here in Porvoo. They are available in the local book stores as well, of course, but usually in translations. And out of principle, I always read books in the original language, if possible. Luckily, McCall Smith writes in English and not in Setswana...
The book I found, The Good Husband of Zebra Drive, is the eighth book in this particular series (there is a ninth, and a tenth is due to be published in 2009). Not having read the others (yet!), I cannot compare them, but this was an absolutely charming novel. To my European eyes, the African setting seemed genuine - and McCall Smith was born in 1948 in Rhodesia (present-day Zimbabwe) and has worked in Botswana, so why shouldn't it be?
The characters in the book - Mma Ramotswe herself, her husband, Mr J.L.B. Matekoni, her associate, Mma Makusi, and all the others, are warmly sketched with all the little flaws that people have. They are no sterile superheroes, but real people, that live in Botswana, but could equally well live in Finland or the U.S. Were it not for the African background, however. Their culture, their language, their city and their landscapes are African, of course, and so are these characters, as well. Universal - but African.
Ah, the language! It is clear that the characters actually speak Setswana, but the dialogue is in English, nevertheless. Luckily for me. The form of English used by the author is very colourful and full of Africanisms - technical terms, of course, such as names of animals and plants, but also the titels "Mma" and "Rra" for ladies and gentlemen, respectively, and notably the expression "to become late", meaning "to die". "The boy's mother is late" sounds far warmer than to say that "she is dead" or that "she kicked the bucket". I suppose the background of this novel expression is speaking of "the late Mr. Jones", but this form of it was new to me. And I liked it; not that I intend to use it.
This is, naturally, a detective story. The crimes that Mma Ramotswe investigates are not the high society murders of an Agatha Christie or a Ngaio Marsh, nor the brutal incidents of other more contemporary writers. They are, rather, small scale incidents that can make life miserable for those involved, but do not affect society as a whole - a theft of office supplies here, an unfaithful husband there. And that just makes the book the more charming.
The Good Husband of Zebra Drive is no thriller. If you seek adrenaline and testosterone, seek elsewhere. If you, on the other hand, seek realistic people that you would like to befriend, you'd be well adviced to try the warm embrace of Mma Ramotswe!

1 kommentar:

Anonym sa...

You know, dear Kalle, these books interest me as well and I intend to read one as soon as possible. Today to the library...!