Frågespalten XXXIII: Benämning av helgon

Yvonne frågade:
Jag håller fortfarande på med min dygdetikforskning för doktorsavhandlingen, och kom nu på en liten fråga som du kanske kan hjälpa mig att besvara. Jag använder ju Thomas av Aquino som en av de viktigaste källorna, och har sett att han benämns "St. Thomas" i många engelskspråkiga källor. Att skriva ut "Thomas av Aquino" varje gång man hänvisar till honom känns långt. I regel använder man ju bara efternamnet på källförfattarna, men Aquino är visst inget efternamn.
Så jag undrar: kan man också i svensk text kalla honom St. Thomas, eller kan det tolkas som att man är katolik eller tar ställning för katolicismen (vilket ju inte är vårdvetenskapens sak)?
Mitt svar löd:
Aquino är den plats från vilken denne Thomas kommer, och skall inte tolkas som ett efternamn, det är korrekt. Dock är ju "Sankt" en titel som Thomas av Aquino har fått, må så vara att det är en institution som vi inte hör till som har gett den. Vi kan ju kalla Augustus för "kejsare" trots att han inte är vår kejsare, för att ta till en kanske lite haltande jämförelse.
Summa summarum: "S:t Thomas av Aquino", "Thomas av Aquino" och "S:t Thomas" är alla fullgoda och likvärda benämningar på karl'n. Så länge det inte finns risk att blanda honom med någon annan "S:t Thomas" som kan förekomma i texten, förstås.

1 kommentar:

Anonym sa...

Om man inte vill vara konfessionell räcker det gott med "Thomas", om det av sammanhanget framgår vem man talar om. Det är vad jag skulle rekommendera i vetenskaplig text.